J.I.6. kordamine

J.I.6. 復習

J.I.6.1.1 ローマ字で書いて下さい。

Irimasen.
いりません。
Toire wa doko desu ka..
トイレはどこですか。
Yukkuri itte kudasai.
ゆっくり言ってください。
Koko ni kaite kudasai..
ここに書いて下さい。
Go kigen ikaga desu ka. 
Genki desu.
機嫌いかがですか。
元気です。

J.I.6.1.2 カタカナで書いて下さい。

Dame desu.
ダメです。
Tabako o dōzo.
タバコをどうぞ。
Amerikajin desu ka.
アメリカ人ですか。
Watashi wa Finrando kara kimashita.
私はフィンランドから来ました。
Purezento arigatō gozaimasu.
プレゼントありがとうございます。
Tsugi no gurūpu wa rain made, dōzo.
次のグループは、ラインまで、どうぞ。

J.I.6.1.3 ひらがなで書いて下さい。

Dōmo arigatō gozaimashita.
どうもありがとうございました。
Dō itashimashite.
どういたしまして。
Ohayō.
Konnichi wa.
Konban wa.
おはよう。
こんにちは。
こんばんは。
Sayōnara.
O yasuminasai.
さようなら。
おやすみなさい。

Resutoran e issho ni ikimasen ka.
Zehi oide kudasai.
レストランへいっしょにいきませんか。
ぜひおいでください。

J.I.6.1.4 漢字で書いて下さい。

   1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12

Iku ka shiranai.
くからない。
Mō ichi do itte kudasai.
もう一度言ってさい。
Kore wa nan no imi desu ka.
これは意味ですか。
Kono chizu de oshiete kudasai.
この地図えてさい。

J.I.6.2 発音

J.I.1.4 ローマ字 Rōmaji transkriptsioon

非常口
hijō-guchi

-----
使用中
shiyō-chū

-----
立入禁止
tachiiri kinshi

-----
部屋に鍵を忘れました。
Heya ni kagi wo wasuremashita.

-----
精算をお願いします。
Seisan wo onegaishimasu.

-----
彼らは入口で彼に追いついた。
Karera wa iriguchi de kare ni oitsuita.

-----

J.I.2.2 häälikumuutused liitsõnades

   分 fun, 八 hachi, 泊 haku, 本 hon, 百 hyaku, 一 ichi, 十 jū, 階 kai, 九 kyū, 六 roku, 四 yon

  1. 広島までの切符を4枚ください。
    Hiroshima made no kippu o yommai kudasai.

    -----
  2. モーニングコールを9時10分にお願いします。
    Mōningukōru o kuji juppun ni onegaishimasu.

    -----
  3. 消費税込みで800円です。
    Shōhizei-komi de  happyaku -endesu.

    -----
  4. 次の便は4時13分です。
    Tsugi no bin wa yoji   jūsampun   desu.

    -----
  5. もう一泊延長できますか。
     ippaku  enchō dekimasu ka.

    -----
  6. 食堂は6階にあります。
    Shokudō wa rokkai  ni arimasu.

    -----

J.I.3.2 長い音 pikad häälikud

場所 : ばしょ、ばしょう

  1. 場所が分かりません。
    Basho ga wakarimasen.

    -----
  2. バショウの繊維を利用した工芸品が作られている。
    Bashō no sen'i o riyō shita kōgei-hin ga tsukura rete iru.

    -----
  1. basho
  2. bashō
: せいき、 せき、 せきい、 せっき
  1. この席は空いていますか。
    Kono seki   wa suite imasu ka.

    -----
  2. 私の祖父は19世紀に生まれた。
    Watashi no sofu wa jūkyū seiki ni umareta.

    -----
  1. seiki
  2. seki
だけ : だけ、だっけ、たっけい、たけ
  1. 見ているだけです。
    Mite iru dake desu.

    -----
  2. 私達は何をするように言われたのだっけ。
    Watashi tachi wa nani o suru yō ni iwareta no dakke.

    -----
  3. 丈を少し詰めていただけますか。
    Take o sukoshi tsumete itadakemasu ka.

    -----
  1. dake
  2. dakke
  3. take

J.I.4.2 高低アクセント toonilangus

Tehke sarnassõnadega arusaadavaid lauseid!

いち
  1. もう一度調べて下さい。
    Mō  ìchíꜜ -do shirabete kudasai.

    -----
  2. 明日は、朝市に行こう。
    Ashita wa, asaíꜜchì ni ikou.

    -----
  3. 私はパレードが見えるいい位置にいた。
    Watashi wa parēdo ga mieru ī íꜜchì   ni ita.

    -----
  1. íꜜchì
  2. íꜜchì
  3. ìchíꜜ
にほん
   1 日本, 2 二本,
いま
   1 , 2 居間,
あさ
   1 , 2 ,
かう
   1 買う, 2 飼う,

   1 , 2 ,
さけ
   1 , 2 , 3 裂け, 4 咲け,
おもい
   1 重い, 2 思い,
かた
  1. テレビの使い方が分かりません。
    Terebi no tsukai kàtáꜜ   ga wakarimasen.

    -----
  2. 肩を痛めました。
    Káꜜtà   o itamemashita.

    -----
  1. káꜜtà
  2. kàtáꜜ
  3. kàtáꜜ
  4. kàtáꜜ

はし
   1 , 2 , , 3 ,
かみ
   1 擤み, 2 , 3 , 4 加味, 5 噛み, 6 , 7 ,
ようい
   1 容易, 2 用意,
か​える
   1 , 2 帰る,

   1 , 2 ,
かき
   1 , 2 牡蠣, 3 夏期, 4 下記, 5 火気, 6 火器, 7 夏季, 8

J.I.5.2 lausemeloodia

  1. ありがとうございます。
    -----
  2. どういたしまして。
    -----
  3. ごめんなさい。
    -----
  4. おさきにどうぞ。
    -----
  5. おはようございます。
    -----
  6. おやすみなさい。
    -----

  7. Pane tähele erinevust meeste ja naiste kõnes!
    じゃあ、またね。
    -----

J.I.6.3 文法を説明しましょう。

J.I.1.6 類別詞 ühiksõnad

  1. のテーブルをお願いします。
    -----
  2. 間幾らですか。
    -----
  3. に乗って下さい。
    -----
  4. 45室の鍵を下さい。
    -----
  5. 間、部屋を借りたいです。
    -----
  6. グリーン車の切符を4下さい。
    -----
  7. 朝の七時に起こして下さい。
    -----

J.I.2.3 köite (on, oli(n, -d, -me, -te) ...) pööramine

  1. そうですかね。
    -----
  2. ご冗談でしょう。
    -----
  3. それは変でしたね。
    -----
  4. 私は反対です
    -----
  5. そうではありません。
    -----
  6. 私はウェイターではありません。
    -----
  7. ここから五つ目の駅です
    -----
  8. あなたの御祖父さんは教師でしたか。
    -----
  9. 私は決して警官ではありませんでした。
    -----
  1. でし
  2. です
  3. では

J.I.3.3 tegusõnade pööramine: tee(n, -d, -b, -me, -te, -vad), tegi(n, -d, -me, -te) ...

  1. 興味ありまん。
    -----
  2. 分かりまた。
    -----
  3. 予算が合わないので止めま
    -----
  4. そこから先はどうも聞き取れまんでた。
    -----
  5. はい、そうしまょう。
    -----
  6. いや、賛成出来まん。
    -----
  7. さあ、それはちょっと困りまが。
    -----
  8. お腹が空きまた。
    -----

J.I.4.3 tegusõnade põhivormid: (-a, -i, -u, -e, -o)
tegusõnade pöördkonnad: (-u, kuru, suru, -iru, -eru)

  1. òmóꜜù, 思う
    私もそう思ます。
    -----
  2. shìrérú, 知れる
    そうかも知ません。
    -----
  3. tsúꜜkù, 着く
    ホテルに着ました。
    -----
  4. háꜜìrù, 入る
    予約が入ていません、今入れますか。
    -----
  5. yùú, 言う
    「ウィ・ウィル・ロック・ユー」とい歌は有りますか。
    -----
  6. tànóꜜmù, 頼む
    私が頼だものと違います。
    -----
  7. màchígáꜜèrù, 間違える
    済みません、私は間違ました。
    -----
  8. náꜜrù, 成る、為る
    乗り換えなければなませんか。
    -----
  9. kúꜜrù, 来る
    会いにてくれて、ありがとう。
    -----

J.I.5.3 tegusõnade siduvad liited: tervene(des, -maks, -miseni, -nuna ...)

Katsuge tõlkida ka ilma osalausete järjekorda muutmata!
  1. ショッピングモールに行きたいのですが。
    -----
  2. どの駅で乗り換えたらよいですか。
    -----
  3. 遅くなって すみませんでした。
    -----
  4. 雨が降れ   ば 遠足を中止する。
    -----
  5. 港へ行くのに ここで降りて良いですか。
    -----
  1. のに
  2. たい
  3. たら
  4. って

J.I.6.4 本文を読む準備をして下さい。

J.I.1.1 arvud

  1. 2022年に、東京大学を卒業しました。
    nisen nijū ni-nen ni, Tōkyōdaigaku o sotsugyō shimashita.
    -----
  2. 109円までなるお安く出来ます。
                Hyaku-kyū-en made naru o yasuku dekimasu.
    -----
  3. 時給は1600円です。
    Jikyū wa   senroppyaku-en desu.
    -----
  4. 月給は手取りが20000米ドルぐらいでした。
    Gekkyū wa tedori ga niman             beidoru gurai deshita.
    -----
  5. 40800米ドルを日本円に換えたいんですが。
    Yommanhappyaku   beidoru o nihon'en ni kaetai ndesuga.
    -----
  6. 今日の交換レートでは、1ドルにつき190円です。
    Kyō no kōkan-rēto de wa, ichi-doru ni tsuki           hyaku kyūjū-en desu.
    -----
  7. 入金は30100円です。
    Nyūkin wa   samman hyaku-en desu.
    -----
  8. 8000円を送りたいんですが。
              Hassen-en o Esutonia ni okuritai ndesuga.
    -----
  1. ni maru ni ni
  2. nisen nijū ni
  3. ni zero ni ni
  4. hyaku
  5. ichi hyaku
  6. niman
  7. ryōman
  8. issen roppyaku
  9. sen rokuhyaku

J.I.2.4 järelliited が / は teema vahetumine

+は +が
  1. Märgib seda, mis on juba teada ja rõhutab, et just selle kohta antakse midagi uut teada.
  2. Tähelepanu juhitakse sellele, mis järgneb pärast は-d.
  3. Märgib seda, mille kohta küsitakse.
  4. Vastuses võib kinnitada või kummutada küsija välja pakutud arvamust. (Jah, on küll nii. / Ei, nii küll ei ole.)
  5. Lause lõpus märgib vastandavat küsimust: "Aga Sina? Aga ...?" (nagu hiina keele ).
  6. Osalausetes märgib vastandeid, mõlema osalause ühist alust või tagajärjelause põhjust. (Sellega on küll nii, aga tollega hoopis midagi muud.)
  7. Osalausete vahel vastandab sama objekti seisundeid.(Sellega on kas nii või naa.)
  1. Märgib seda, mida uut teada antakse ja rõhutab, et järgnev väide käib ainult selle kohta.
  2. Tähelepanu juhitakse sellele sõnale, mis on enne が-d.
  3. Märgib seda, mida uut tahetakse teada saada: 何, 誰, ど ...
  4. Vastuses toob esile selle, mida küsija veel ei teadnud.
  5. Lause lõpus väljendab tagasihoidlikkust: "(Ma arvan, et see on nii.) Andke andeks!"
  6. Osalausete vahel vastandab väiteid teineteisele.(Sellega on küll nii, aga tollega hoopis midagi muud.)


Kui jutuks võetakse mitu, juba teada olevat asjaolu, siis märgib seda は iga sellise lauseliikme järel.

普段コーヒー余り好きじゃないけど、このカプチーノ美味しい。
-----


  1. -----
  2. イタリアピザ美味しいです。
    -----
  3. 目的ですか。
    -----
  4. 目印何ですか。
    -----
  5. これ遊園地へ行きますか。
    -----
  6. この冊子があれば、どの番号のバスどこにいくのかわかります。
    -----
  7. 私たちの先生ですか。
    -----
  8. バルトさん観光客ですか。
    -----
  9. いいえ、バルトさん運動選手です。
    -----
  10. ああそう!バルトさん運動選手ですか?
    -----
  11. 天気どうですか。
    降っています。

    -----
  12. 降っていますか。
    降っています。

    -----
  13. 降っています、雪降っていません。
    -----
  14. 今日日曜なので、買い物に行きません。
    -----
  15. このアニメ面白くて、有名になりました。
    -----
  16. 今日可愛い。
    -----
  17. じゃ、意味
    -----
  18. 二つ割れ、三神現れて消えた。
    -----
  19. こちらのほうよろしいと思います
    -----

   Jälgi は ja が kasutamist kõnekeeles !

J.I.3.4 osutavad asesõnad ( ど = 何, こ = 此, そ = 其, あ = 彼)

  1. どうぞちらへ。
    -----
  2. はどですか。
    -----
  3. っちの方向ですか。
    -----
  4. ちらです。
    -----
  5. んなものをお探しですか。
    -----
  6. 君の上司は、れですか?
    -----
  7. れは外出中です。
    -----
  8. か、そか、どっちか選んでよ。
    -----
  9. れを見せて下さい。
    -----
  10. れで良いです。
    -----
  11. クレジットカードは使えますか。
    -----
  12. それはどいう意味ですか。
    -----
  13. は何の事ですか。
    -----
  14. そんことがあるはずはない。
    -----

J.I.4.4 敬語 viisakus

Vali sama tähendusega väljend!
  1. 何と仰ったのですか。
    -----
  2. 署名をお願いします
    -----
  3. もうしばらくお待ちください。
    -----
  4. 少し安くすることが出来ますか
    -----
  5. この地図に載っています
    -----
  6. 入っても構いませんか
    -----
  7. もしもし、本田様はいらっしゃいますか。
    -----
  8. 恐れ入りますが、私の船室へ案内して下さい。
    -----
  9. どうぞ召し上がって下さい。
    -----
  10. コンサートにご招待したいと思います
    -----
  11. 鉄道駅へ行く道を教えていただけませんか
    -----
  12. 双眼鏡をちょっと借りしてもいいですか。
    -----
  1. あります
  2. いいですか
  3. 借りて
  4. ください
  5. 言いました
  6. なりませんか
  7. さんはいます
  8. したいのですが
  9. 少々
  10. すみませんが
  11. 食べて

J.I.5.4 形容詞 omadussõnad ja muud nimisõna kirjeldavad täiendid

  1. です。
    -----
  2. 飲みたです。
    -----
  3. 残念事に、彼女はいなかった。
    -----
  4. 予約していバルトです。
    -----
  5. 部屋の中が寒て眠れません。
    -----
  6. インターネットが出来所が有りますか。
    -----
  7. 今日交換率はいくらですか。
    -----
  8. もっと大きものがありますか。
    -----
  9. どうぞお気を悪しないで下さい。
    -----
  10. すみません、うっかりしていものですから
    -----

J.I.6.5 これらの言葉を覚えて下さい。

, , りる , , , , 一寸 , 出来 , , , , , りる , , , , 急車 , , (し)て見る , せる , くす , ので , ちる , 連絡 , 連絡先 , , , , ける , れる , ,

J.I.6.5.1 質問に答えて下さい。

どちらが相撲で、
どちらが歌舞伎で、
どちらが漫画ですか。


J.I.6.5.2 適切な単語を選択して下さい。

  1. Chekkuauto wa nanji   desu ka.
    -----
  2. Kankō an'naijo wa doko   desu ka.
    -----
  3. Kenkō shokuhin no mise wa doko       ni   arimasu ka.
    -----
  4. Chōshoku wa heya de tabete mo       ii   desu ka.
    -----
  5. Hoka no mono       o   misete kudasai.
    -----
  6. Furūtsu wa suki desu   ka.
    -----
  7. Orenji wa   suki   desu.
    -----
  8. Watashi wa tanjerin   ga     suki desu.
    -----
  9. Ame   wa     futte imasen. Yuki ga futte imasu.
    -----
  1. desu
  2. doko
  3. ga
  4. ii
  5. nanji
  6. ni
  7. o
  8. suki
  9. wa

selgituseks

+は +が
  1. Vastuses võib kinnitada või kummutada küsija välja pakutud arvamust. (Jah, sajab küll vihma. / Ei, vihma küll ei saja.) Aga ainult sellest me räägimegi. (Kas midagi muud ka sajab või ei, sellest pole juttu.)
  2. Kui vastus piirab küsija välja pakutud hulka (näiteks puuvilju) ainult osaga nendest, siis ülejäänu kohta on hinnang vastupidine. (Jah nii ongi, kui apelsinidest rääkida, aga muud puuviljad mulle ei meeldi.)
  1. Vastuses toob esile, mida küsija veel ei teadnud. (Hoopis lund sajab.) Ning rõhutab seda ainsa võimalusena. (Kindlasti ei saja peale selle veel rahet, lörtsi ega pussnuge.)
  2. Kui vastus piirab küsija välja pakutud hulka (näiteks puuvilju) ainult osaga nendest, siis ülejäänu kohta on hinnang samasugune. (Jah nii on, mulle meeldivad puuviljad, aga pane tähele, et eriti meeldivad mandariinid.)

J.I.6.5.3 歯擦音を練習して下さい。

写真 : chachin, chajin, jashin, shajin, shashin

  1. ちょっと写真を撮りたいのですが。
    Chotto shashin o toritai nodesuga.

    -----
  2. その景色は美しく、茶人らに愛された。
    Sono keshiki wa utsukushiku, chajin-ra ni aisa reta.

    -----
  1. chajin
  2. shashin
残念 : sàńnéń, zàńnéꜜǹ

  1. 残念ですが、私には暇がありません。
    Zan'nen desu ga, watashi ni wa hima ga arimasen.

    -----
  2. 私の母が死んで三年になる。
    Watashi no haha ga shinde san-nen ni naru.

    -----
  1. zan'nen
  2. san-nen
紹介 : chōkai, jōkai, shōkai, sōkai

  1. 妻を紹介します。
    Tsuma o shōkai shimasu.

    -----
  2. ホテル上階にレストランがある。
    Hoteru jōkai ni resutoran ga aru.

    -----
  3. プールで泳いだ後、気分爽快だった。
    Pūru de oyoida nochi, kibun sōkai datta.

    -----
  1. jōkai
  2. shōkai
  3. sōkai
名刺 : meichi, meiji, meishi

  1. 私の名刺をどうぞ。
    Watashi no meishi o dōzo.

    -----
  2. 多くの非常に利己的な人々は明知で装う。
    Ōku no hijō ni riko-tekina hitobito wa meichi de yosōu.

    -----
  3. その物語の舞台は明治末期の日本である。
    Sono monogatari no butai wa Meiji makki no Nihon de aru.

    -----
  1. meichi
  2. meiji
  3. meishi

J.I.6.5.4 正しい翻訳を選択して下さい。

NB!

   Vaata ka harjutust J.I.6.5.7!
I
  1. avatud
  2. hõivatud
  3. lastele
  4. lennujaam
  5. meestele
  6. naistele
  7. rikkis
  8. suletud
  9. täiskasvanutele
  10. vaba, hõivamata (koht)
  1. 子供
  2. 故障
  3. 空港
  4. 大人
  5. 使用中
II
  1. info
  2. leitud asjad
  3. lükka
  4. pakihoid
  5. parkimine keelatud
  6. sisenemine keelatud
  7. sissepääs
  8. tõmba
  9. varuväljapääs
  10. väljapääs
  1. 案内
  2. 駐車禁止
  3. 出口
  4. 非常口
  5. 一時預かり所
  6. 入口
  7. 遺失物取り扱い所
  8. 立入禁止
III
  1. piletihinnatabel
  2. rahvusvahelised
  3. reserveeritud kohad
  4. saabumine
  5. siseriiklikud
  6. sõiduplaan
  7. vabad kohad
  8. väljumine
  9. WC
  10. öömaja
  1. 時刻表
  2. 自由席
  3. 化粧室
  4. 国内
  5. 国際
  6. 民宿
  7. 指定席
  8. 出発
  9. 到着
  10. 運賃表
IV
  1. hommikusöök
  2. lõunasöök
  3. meestele
  4. naistele
  5. tuba
  6. võõrastemaja
  7. söökla
  8. vannituba, avalik saun
  9. WC
  10. õhtusöök
  1. 便所
  2. 朝食
  3. 昼食
  4. 婦人用
  5. 部屋
  6. お風呂
  7. 旅館
  8. 紳士用
  9. 食堂
  10. 夕食
V
  1. aluspesu
  2. eraldi tšekk
  3. hambapasta
  4. kellapood
  5. kõrts
  6. pere
  7. sool
  8. suhkur
  9. tuhatoos
  10. vihma- või päevavari
  11. viin
  1. 別勘定
  2. 灰皿
  3. 歯磨き粉
  4. 家族
  5. 酒場
  6. 砂糖
  7. 下着
  8. 焼酎
  9. 時計店
VI
  1. avalik telefoniaparaat
  2. kupüür
  3. kõneliin on hõivatud, number on kinni
  4. lennupost
  5. münt
  6. postipakk
  7. postkaart
  8. rahavahetuskurss
  9. tšekk
  10. vahendustasu
  11. valuutavahetus
  1. 葉書
  2. 話し中
  3. 小切手
  4. 硬貨
  5. 交換率
  6. 航空便
  7. 公衆電話
  8. 小包
  9. 両替
  10. 紙幣
  11. 手数料


J.I.6.5.5 適切な単語を選択して下さい。

  1. 道中ご無事で。

    -----
  2. 案内します

    -----
  3. 一泊幾らですか。

    -----
  4. 今夜泊まれますか。

    -----
  5. はい。お泊り戴けます。

    -----
  6. 残念ですが満室です。

    -----
  7. 他のホテルを紹介して下さい。

    -----
  8. 部屋を見ることが出来ますか。

    -----
  9. 朝食込みですか。

    -----
  10. ここに座ってもいいですか。

    -----
  11. 彼と同じ物を下さい。

    -----
  12. 料理はまだ来ません。

    -----
  1. 朝食
  2. 道中
  3. 他の
  4. いい
  5. 幾ら
  6. 今夜
  7. まだ
  8. 満室
  9. ます
  10. 見る
  11. 同じ
  12. 泊り

J.I.6.5.6 長い音に注意して下さい。

切符 : kibu, kippu
  1. 切符を換えたいです。
    Kippu o kaetai desu.

    -----
  2. 幹の基部は太くなります。
    Kan no kibu wa futoku narimasu.

    -----
  1. kibu
  2. kippu
予約 : yoyaku, yōyaku
  1. 列車は漸く到着した。
    Ressha wa yōyaku tōchaku shita.

    -----
  2. 予約お願いします。
    Yoyaku onegaishimasu.

    -----
  1. yoyaku
  2. yōyaku
もっと : mōdō, mōtō, moto, motto
  1. もっとご飯を下さい。
    Motto   gohan o kudasai.

    -----
  2. 足下に注意して下さい。
    Ashimoto   ni chūi shite kudasai.

    -----
  1. moto
  2. motto
行き : yugi , yuki, yūgi, yūki
  1. 人間は複雑な有機体だ。
    Ningen wa fukuzatsuna yūki -taida.

    -----
  2. 長崎行きはどのプラットホームですか。
    Nagasaki- yuki wa dono purattohōmudesu ka.

    -----
  1. yuki
  2. yūki
成功 : seigo, seigō, seiko, seikō, sekkō, seko, sekō
  1. ご成功おめでとうございます。
    Go seikō   omedetō gozaimasu.

    -----
  2. あなたは世故に長けた人物であります。
    Anata wa seko   ni taketa jinbutsu de arimasu.

    -----
  3. 斥候は理解するのが仕事です。
    Sekkō   wa rikai suru no ga shigoto desu.

    -----
  1. seikō
  2. sekkō
  3. seko

J.I.6.5.7 正しい漢字を選択して下さい。

Jaapani keeles on võimalikud väga vähesed häälikukombinatsioonid ja kuna hiina sõnad on peamiselt laenatud lõunapoolsetest hiina keeltest, siis tänapäeva jaapani häälduse seostamine Pekingi hääldusega on keeruline.
   Uuri, millistele hiina keele häälikujärjenditele vastavad jaapani keele ühendid:
+ei (èé) [, , , ]; +ou (ō) [, 農業 , ];
{+ki [ ]; +ku [ , 宿 , , 薬局 ]; +tsu [ , ];}

r+ [, ]; n+ []; gy+ [, ];
h+ [, , ]; k+, g+ [, ]; p+, b+ [, ];
t+, d+ [, , , ]; !

NB!

Miks ühegi 漢字 hiinapäritolu jaapanikeelne hääldus ei saa olla げいく ega ちょうつ?
   Vaata ka harjutusi J.I.6.5.4, J.I.6.5.8, J.I.6.7.1, J.I.6.7.2, J.I.6.7.3, J.I.6.7.6!
I
  1. eiga
  2. gakusei
  3. gishi
  4. isha
  5. káꜜìgà
  6. kyóꜜòshì
  7. nóꜜògyòò
  8. ryóꜜòrì
  9. shòkúꜜgyòò
  10. shufu
  11. shúꜜmì
  1. 職業
  2. 医者
  3. 農業
  4. 映画
  5. 趣味
  6. 技師
  7. 主婦
  8. 絵画
  9. 料理
  10. 教師
  11. 学生
II
  1. káꜜshì-ten
  2. keshōhin
  3. menzei-ten
  4. rihatsuten
  5. shòkúꜜryòò-hin-ten
  6. déꜜǹkì-kigu
  7. téꜜǹpò
  8. yōfuku-ten
  9. yakkyoku
  1. 薬局
  2. 電気器具
  3. 理髪店
  4. 化粧品
  5. 菓子店
  6. 免税店
  7. 店舗
  8. 洋服店
  9. 食料品店
III
  1. bansōkō
  2. chōshokutsuki
  3. hōtai
  4. kaikei
  5. myakuhaku
  6. gyūniku
  7. reikin
  8. rèézóꜜòkò
  9. ryūkan
  10. shokuchūdoku
  11. yokushitsu
  1. 会計
  2. 朝食付
  3. 流感
  4. 冷蔵庫
  5. 牛肉
  6. 浴室
  7. 包帯
  8. 絆創膏
  9. 脈拍
  10. 礼金
  11. 食中毒
IV
  1. benpi
  2. byōki
  3. chintsūzai
  4. chōkan
  5. fukuyō-hō
  6. genetsuzai
  7. hinketsu
  8. ikeiren
  9. kōseibusshitsu
  10. shitsū
  11. sùímíꜜǹ'yàkù
  12. yakedo
  1. 抗生物質
  2. 服用法
  3. 病気
  4. 歯痛
  5. 貧血
  6. 便秘
  7. 胃痙攣
  8. 解熱剤
  9. 火傷
  10. 腸管
  11. 睡眠薬
  12. 鎮痛剤
V
  1. chíꜜkà
  2. chíꜜzù
  3. hantai
  4. hōkō
  5. kōhō
  6. kōsaten
  7. meisho
  8. shìńgóꜜòkì
  9. zenpō
  1. 地下
  2. 前方
  3. 地図
  4. 交差点
  5. 方向
  6. 後方
  7. 名所
  8. 信号機
  9. 反対
VI
  1. bìjútsúꜜkàǹ
  2. iseki
  3. jíꜜìǹ
  4. jíꜜǹjà
  5. kankō
  6. shokuji-tsuki
  7. shukuhaku
  8. teien
  9. yùúéꜜǹchì
  10. zaseki shitei
  1. 寺院
  2. 観光
  3. 庭園
  4. 食事付
  5. 美術館
  6. 遊園地
  7. 座席指定
  8. 神社
  9. 遺跡
  10. 宿泊
Uuri, millisel kujul on jaapani keeles järgmised hiina keele hääliku(järjendi)d:
l+ [, ]; r+ []; n+ [];
y+ [; ];
b+, p+, f+ [; ];
h+, x+ [; ];
ji+, qi+ [, , , ; , ];
sh+, zh+, ch+ [; , , , ; ];
c+, z+ [; ];
w+ []; m+ [];

+ua+ [, ]; +ui [, ]
+e [;]
+ei []!

J.I.6.5.8 一致する中国語の単語を見つけて下さい。

NB!

   Vaata ka harjutust J.I.6.5.7!
  1. 中国語はしますか。
    -----
  2. 私は関係りません。
    -----
  3. のための都市りません。
    -----
  4. 出発にお手洗いもれずに。
    -----
  5. 電話使い方をえて下さい。
    -----
  6. 今日友達ぶつもりです。
    -----
  7. 土産に良い特産品りますか。
    -----
  1. 和我没关系
    -----
  2. 你会说中国吗?
    -----
  3. 我如何使用电话
    -----
  4. 今天我要跟朋友游玩
    -----
  5. 想要成为汽车城市
    -----
  6. 离开不要忘记使用洗手间。
    -----
  7. 什么合适作纪念品土特产吗?
    -----

J.I.6.5.9 正しい発音を選択して下さい。

観光 : ganko, kango, káꜜǹgò, kankō
  1. 観光ガイドは頼めますか。
    Kankō gaido wa tanomemasu ka.

    -----
  2. 彼女は病院で看護されていた。
    Kanojo wa byōin de káꜜǹgò sarete ita.

    -----
  3. 父はとても頑固で、謝ることを知らない。
    Chichi wa totemo ganko de, ayamaru koto o shiranai.

    -----
  4. その慣行は廃止すべきだ。
    Sono kankō wa haishi su beki da.

    -----
  5. 漢語は古典中国語から入った語のことです。
    Kango wa koten chūgokugo kara haitta go no koto desu.

    -----
  1. ganko
  2. kàńgó
  3. káꜜǹgò
  4. kàńkóó
  5. kàńkóó
まだ : mada, mata, matta
  1. また雨が降っている。
    Mata ame ga futte iru.

    -----
  2. まだ自由席は有りますか。
    Mada jiyū seki wa arimasu ka.

    -----
  3. 母親は息子を何時間も待った。
    Hahaoya wa musuko o nanjikan mo matta.

    -----
  1. mada
  2. mata
  3. matta
書類 : chōrui, jōrui, shorui, shōrui, sōrui

  1. 藻類の出現は自然な過程です。
    Sōrui no shutsugen wa shizen'na katei desu.

    -----
  2. 保険のための書類に記入してください。
    Hoken no tame no shorui ni kinyū shite kudasai.

    -----
  3. 将軍は動物を殺すことを禁止した生類憐みの令をだした。
    Shōgun wa dōbutsu o korosu koto o kinshi shita shōrui awaremino-rei o dashita.

    -----
  4. 鳥類学の人間として、あなたは動物の行動に精通しています。
    Chōrui-gaku no ningen to shite, anata wa dōbutsu no kōdō ni seitsū shite imasu.

    -----
  1. chōrui
  2. shorui
  3. shōrui
  4. sōrui

J.I.6.6 読んで下さい。

J.I.2.6 今何時ですか。

J.I.3.6 これで幾らですか。

J.I.4.6 どの電車に乗ったらいいのですか。

J.I.5.6 助けて下さい。

J.I.6.6.3 間違いを直して下さい。

済ゐもせんが、本田ちんでりろっしゃりもむか。
Sumimasen ga, Honda-san de irasshaimasu ka.

りりえ、私ほ本田でほおりもせん。
Īe, watashi wa Honda de wa arimasen.

を名前ほ?
O namae wa?

铃木こ申つもむ。
Suzuki to mōshimasu.

ユヌイニマ人ゆバルトでむが、铃木様ゆを國ほどさろでむか。
Esutonia hito no Baruto desu ga, Suzuki-sama no okuni ha dochira desu ka.

私ほ台灣人で、私ゆ家ほ台北におりもむ。
Watashi wa Taiwan hito de, watashi no ie wa Taipei ni arimasu.

初ぬもつて。ようとそ、りろっしゃりもしな。
Hajimemashite. Yōkoso, irasshaimashita.

初ぬもつて、どうぞ、よるつへ。
Hajimemashite, dōzo, yoroshiku.

J.I.6.7 漢字

同音異義語 homonüümid

On päris palju sõnu, mille hääldus ja muutevormid (pöörded) on täpselt samad, kuid mille eri tähendusvarjundeid kirjutatakse erinevate hiina märkidega. Mõnel juhul ei ole isegi tähendusvarjundid eristatavad.
  1. áꜜù
    合う, 会う (逢う遭う遇う)
  2. kàkéꜜrù
    掛ける (懸ける), 賭ける
  3. hàkáꜜrù
    計る (測る量る ), 図る (謀る), 諮る
  4. kàérú
    変える, 替える (代える), 換える
  5. káꜜèrù
    帰る (還る歸る), 返る, 反る

J.I.6.7.1 これらの漢字のどの部分が意味に関係していますか?

NB!

   Vaata ka harjutust J.I.6.5.7!
Tuleta meelde, millistele mõistelistele rühmadele viitavad need märgiosad: , , , , , , , , , , , , , , , , 广, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 西, , , , , , , , .
Pane tähele ka häälduslikke märgiosi! Nad kõik korduvad sama hääldusega.
  1. , , , ,
  2. , , , , , , ,
  3. , , , , , , , , ,
  4. , , , , , , , , , ,
  5. , , , , , , , , ,
  6. , , , , , , , , , ,
  7. , , , , , , , , ,
  8. , , , , , , , , ,
  9. , , , , , , , , , , , ,
  10. , , , , , , , , , , ,
  11. , , , , , , , , , , , , ,
  12. , , , , , , , , , , , , , ,
  13. , , , , , , , , , , , , , , , ,
  14. , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  15. , , , , , , , , , , , , , , , ,
  16. , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  17. , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  18. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  19. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  20. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  21. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  22. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  23. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  24. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  25. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  26. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  27. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 漿
  28. , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

J.I.6.7.2 これらの漢字のどの部分が発音に関係していますか?

Millistele jaapani keele silbilõppudele vastavad hiina keele silbilõpud: +an (単, 免), +ang (方), +ian (点, 亦), +in (因, 品), +ong (送), +uan (完).

NB!

   Vaata ka harjutust J.I.6.5.7!
  1. , , , , , ,
  2. , , , ,
  3. , , ,
  4. , , ,
  5. , , ,
  6. , , ,
  7. , ,
  8. , ,
  9. , ,
  10. , ,
  11. , ,
  12. ,
  13. ,
  14. ,
  15. ,
  16. ,
  17. ,
  18. ,
  19. ,
  20. ,

J.I.6.7.3 新字体

Leia vastav hiina keeles tarvitatav lihtsustamata ja lihtsustatud kuju igale jaapani keele märgile (vasakpoolses tulbas)!

NB!

   Vaata ka harjutust J.I.6.5.7!
  1. 保証金
  2. 亊実
  3. 風邪
  4. 血圧
  5. 保険証
  6. 眼薬
  7. 洗髪
  8. 悪魔学
  9. 旅鼠
  10. 広島
  1. 恶魔学
  2. 广岛
  3. 洗发
  4. 保险证
  5. 风邪
  6. 旅鼠
  7. 眼药
  8. 保证金
  9. 事实
  10. 血压
  1. 保險証
  2. 保证金
  3. 惡魔學
  4. 风邪
  5. 廣島
  6. 旅鼠
  7. 事實
  8. 洗髮
  9. 血壓
  10. 眼藥

J.I.6.7.4 音符

   Õpi selgeks tuttavate märkide (紹 , 次 , 飯 , 騎 , 将 , 盲) häälduslikud osad!
, , , , ,


J.I.6.7.5 意符

   Uuri, mis laadi nähtustele viitab nende sõnade (勇気 , 妖氛, 氤氳 ) ühine osa!

   Arva tähendusliku osa ( 車 ; 氵, 水 ; 金 ; 木; 气) põhjal: milline märk, millise pildiga sobib!

J.I.6.7.6 日本語と中国語の単語を書いて下さい。

NB!

   Vaata ka harjutust J.I.6.5.7!
  1. 玉葱, 洋蔥, 洋葱
  2. 救急箱, 急救箱
  3. 頭痛, 头痛
  4. 場合, 场合
  5. 症状, 癥狀
  6. 眼鏡, 眼镜
  7. 郵便局, 郵局, 邮局
  8. 小包, 小包裹
  9. 書き入れる, 寫入, 写入
  10. 確かに, 準確, 准确
  11. 金額, 金额
  12. 合計, 合计
  13. 交換, 交换
  14. 兌換, 兑换
  15. 日本円, 日元
  16. 外貨, 外货
  17. 紹介, 介紹, 介绍
  18. 広告, 廣告, 广告
  19. 借り主, 借主

J.I.6.8 外来語を推測してください。

Loe võõrsõna hääldust ja arva tähendus.
kapselhotell カプセルホテル
hostel ユースホステル
vastuvõtulett フロント
pass パスポート
sissevormistamine チェックイン
väljakirjutamine チェックアウト
üheinimese tuba シングル
kaheinimese tuba ツイン
vestibüül ロビー
WC トイレ
lift バルコニー
rõdu エレベーター
portjee ポーター
jootraha チップ
vihje ヒント
toateenindus ルームサービス
äratusteenus モーニングコール
pesupesemisteenus クリーニング
voodi ベッド
dušš シャワー
šampoon シャンプー
hambahari 歯ブラシ
internet インターネット
veebisait ウェブサイト
postkast ポスト
lennupost エアメール
telefonikõne vastuvõtja kulul コレクトコール
reisitšekk トラベラーズチェック
krediitkaart クレジットカード
televiisor テレビ
karaoke カラオケ
kaubanduskeskus ショッピングモール
kaubamaja デパート
supermarket スーパーマーケット
lähikauplus コンビニ
restoran レストラン
menüü メニュー
kelner ウエイター
õlu ビール
tikud マッチ
sport スポーツ
gurmaan(ia) グルメ
giid ガイド
voldik パンフレット
vaatamisväärsus おすすめスポット
turismimarsruut 観光コース
fotopood カメラ店
filmirull フィルム

Millised märgid kordusid neis võõrsõnades kõige rohkem (üle 5 korra)?

J.I.1.10

J.I.2.8 音楽

J.I.3.8 食べ物

J.I.4.8 交通

J.I.5.8

J.I.6.10 複合語

Arva näidete põhjal () liitsõnade tähendus!

J.I.6.11 数字

J.I.1.17

今は何年ですか。
-----
李さんは日本に何年いますか。
-----

J.I.2.11 何時

何時ですか。
-----
時に食事ですか。
-----
それは何時間続きますか?
-----

J.I.3.11 週間

明日は何曜日ですか。
-----
旅行は何週間続きますか。
-----
日に出発するの?
-----

J.I.4.11 何月何日

一昨日は何月何日でしたか?
-----
どこの国へ何ヶ月留学する予定ですか?
-----
8月の何日にカナダへ出発するの?
-----

J.I.5.11 幾つ

  1. 美術館はいくつですか。
    -----
  2. 席を二予約したいです。
    -----
  3. 部屋はありますか。
    -----
  4. だけです。
    -----



J.I.5. 医者を呼んで下さい。 Palun kutsuge arst!   <   <     目次 sisukord     >   >  


Comments

Popular posts from this blog

J.I.2. Mis kell on?

J.I.4 liiklemine